مترجم گوگل ؛ آموزش جامع استفاده از ابزار ترجمه گوگل

در علم کامپیوتر مبحثی وجود دارد به نام ترجمه ماشینی. دانشمندان علم کامپیوتر به دنبال تولید برنامه‌هایی هستند که بتواند با کیفیتی معادل یک مترجم انسانی، متون را ترجمه کنند.

گوگل ترنسلیت یکی از محبوب‌ترین سرویس‌های ترجمه زبان‌های مختلف در دنیا است. در این مطلب می‌خواهیم به آموزش ویژگی‌ها و ترفندهای جالب مترجم گوگل به همراه دانلود آن بپردازیم.

به لطف سرویس‌هایی مانند گوگل ترنسلیت، ما می‌توانیم راحت‌تر با افرادی که زبان ما را صحبت نمی‌کنند، ارتباط برقرار کنیم. برنامه گوگل ترنسلیت با پشتیبانی بیش از 100 زبان، یک ابزار جداناپذیر در سفرها یا کاربردهای دیگر است که علاوه بر نسخه وب خود، دارای برنامه هایی برای اندروید و iOS هم هست. مترجم گوگل دارای قابلیت‌هایی است که کار ترجمه را در هر شرایطی ممکن می‌سازد؛ چه بخواهید یک نوشته روی دیوار را ترجمه کنید و چه بخواهید مستقیما صحبت‌های شخص دیگری را به زبان خود برگردانید. برای همه این موارد، گوگل ترنسلیت ابزاری دارد که کار شما را آسان‌تر می‌کند.

دانلود برنامه گوگل ترنسلیت

در این مطلب می‌خواهیم نحوه انجام این کارها به همراه ترفندهای بیشتری را درباره ترجمه گوگل با هم مرور کنیم. اگر به دنبال دانلود برنامه گوگل ترنسلیت هستید هم در ادامه با ما همراه باشید.

آنچه در این مقاله می‌خوانید:

  • گوگل ترنسلیت چیست؟
  • دانلود برنامه گوگل ترنسلیت برای اندروید و آیفون
  • آموزش استفاده از مترجم گوگل
  • قابلیت های مترجم گوگل
    • ترجمه سایت با مترجم گوگل
    • ترجمه آفلاین
    • ترجمه لغات در برنامه ها
    • به اشتراک گذاری ترجمه ها
  • ویژگی ها و ترفند های گوگل ترنسلیت
    • گوگل ترنسلیت تصویری
    • ترجمه گفتاری مترجم گوگل
    • ترجمه گوگل با دست‌خط
    • ذخیره کردن عبارات پرکاربرد
    • استفاده از گوگل ترنسلیت به عنوان دیکشنری
  • ترجمه گوگل چگونه کار می‌کند؟
  • روش ترجمه گوگل کدام است؟
  • چرا ترجمه گوگل مثل مترجم انسانی نمی‌شود؟
  • کلام آخر

 


گوگل ترنسلیت چیست؟


گوگل ترنسلیت یک سرویس رایگان ترجمه چندزبانی است که توسط کمپانی گوگل توسعه داده شده است. این سرویس به صورت رابط وب‌سایت، برنامه‌های اندروید و iOS و یک API عرضه شده است. مترجم گوگل می‌تواند بیش از 100 زبان دنیا را ترجمه کند و تا آوریل 2016، بیش از 500 میلیون کاربر داشت و روزانه بیش از 100 میلیارد کلمه را ترجمه می‌کرد. این برنامه می‌تواند اشکال مختلف متنی، صوتی و تصویری را ترجمه کند.

مترجم گوگل

این برنامه ابتدا در سال 2006 به عنوان یک سرویس ترجمه ماشینی آماری عرضه شد و از متون سازمان ملل متحد و پارلمان اروپا برای جمع‌آوری داده‌ها آماری استفاده کرد. به جای ترجمه مستقیم از زبانی به زبان دیگر، گوگل ابتدا متن را به انگلیسی ترجمه کرده و سپس آن را به زبان هدف برمی‌گرداند. ترجمه گوگل کار خود را با شناسایی الگوهای زبانی از بین میلیون‌ها متن مختلف انجام داده و نحوه انتخاب کلمات و آرایش آن‌ها را تعیین می‌کند. در سال 2016 گوگل اعلام کرد که از ترجمه ماشینی عصبی در Google translate استفاده خواهد کرد که به جای ترجمه کلمه به کلمه، کل جملات را به صورت همزمان ترجمه می‌کند.

 


دانلود برنامه گوگل ترنسلیت برای اندروید و آیفون


مترجم گوگل علاوه بر نسخه وب خود، به صورت اپلیکیشن نیز برای پلتفرم‌های اندروید و iOS عرضه شده است. قطعا داشتن این برنامه و استفاده از قابلیت‌های مختلف آن در گوشی بسیار راحت‌تر از مراجعه هر بار به سایت آن است. برای دانلود مترجم گوگل برای گوشی خود می‌توانید از لینک‌های زیر اقدام کنید.

ترجمه گوگل

دانلود برنامه گوگل ترنسلیت برای اندروید | دانلود مترجم گوگل برای iOS

 


آموزش استفاده از مترجم گوگل (تصویری)


در این بخش می‌خواهیم نحوه استفاده از ترجمه گوگل را مرحله‌به‌مرحله و به صورت تصویری با هم مرور کنیم. ابتدا باید به آدرس مترجم گوگل یعنی https://translate.google.com مراجعه کنید. حال متنی را که به زبان دیگری است و می‌خواهید آن را ترجمه کنید را کپی کرده و در کادر سمت چپ صفحه پیست کنید. شما می‌توانید با زدن آیکون قلم در پایین و سمت چپ، متن خود را به صورت دست‌خط وارد کنید.

گوگل ترنسلیت تصویری

از بخش بالای کادری که متن را در آن وارد کردید، زبان متنی را که وارد کردید را انتخاب کنید. با زدن دکمه فلش رو به پایین می‌توانید تمامی زبان‌های موجود را ببینید؛ البته ترجمه گوگل به صورت خودکار، زبان متن را شناسایی می‌کند و در صورتی که درست نبود، می‌توانید به صورت دستی آن را انتخاب کنید.

گوگل ترنسلیت تصویریبا زدن دکمه بلندگو در پایین و سمت راست، می‌توانید متنی که برای ترجمه وارد کرده‌اید را بشنوید. این مورد برای یادگیری ترجمه صحیح کلمات بسیار موثر است.

مترجم گوگل تصویریدر کادر سمت راست می‌توانید ترجمه متن وارد شده خود را مشاهده کنید. گوگل به صورت پیش فرض، ترجمه را به زبان شخصی شما انجام می‌دهد؛ ولی می‌توانید از بخش بالای کادر، زبان مورد نظر خود را انتخاب کنید. اگر ترجمه گوگل به صورت خودکار انجام نشد، دکمه Translate را بزنید.

آموزش استفاده از گوگل ترنسلیتشما می‌توانید با زدن دکمه مشخص شده در تصویر زیر، ترجمه انجام یافته را در کتابچه خود ذخیره کنید. این کتابچه مجموعه‌ای از ترجمه‌ها است که شما برای استفاده در زمانی دیگر، ذخیره کرده‌اید.

آموزش مترجم گوگل تصویریاگر اشتباهی را در متن ترجمه شده مشاهده کردید، می‌توانید دکمه Wrong را در پایین و سمت راست متن بزنید. با این کار می‌توانید ترجمه صحیح را وارد کرده و گزینه Submit را بزنید تا از ترجمه شما در گوگل ترنسلیت استفاده شود.

آموزش ترجمه گوگل تصویری


قابلیت های مترجم گوگل


گوگل ترنسلیت قابلیت‌های مختلف و بسیار کاربردی دارد. علاوه بر ترجمه متون که در بالا به آن اشاره کردیم، می‌توانید کارهای مختلف دیگری را هم با برنامه گوگل ترنسلیت انجام دهید. برخی از قابلیت‌های این برنامه هم تحت عنوان ترفندهای گوگل ترنسلیت در بخش بعدی آورده شده است.

ترجمه سایت با مترجم گوگل

اگر می‌خواهید صفحه وبسایتی را به صورت کامل ترجمه کنید، کافی است آدرس دقیق آن را کپی کرده و در کادر سمت چپ صفحه گوگل ترنسلیت پیست کنید؛ سپس زبان وبسایت را از بخش بالایی کادر انتخاب کنید زیرا گوگل ممکن است زبان را درست تشخیص ندهد.

نحوه استفاده از مترجم گوگل ترنسلیتحال در کادر سمت راست، زبانی که می‌خواهید سایت را به آن ترجمه کنید، از بخش بالایی کادر انتخاب کنید. گوگل به صورت پیش‌فرض، ترجمه را به زبان شخصی خود شما انجام می‌دهد.

نحوه استفاده از مترجم گوگل ترنسلیتبعد از این کار، با زدن روی لینک می‌توانید سایت ترجمه شده را مشاهده کنید. ممکن است گوگل نتواند همه بخش‌های سایت را ترجمه کند و همچنین متون روی تصاویر را ترجمه نخواهد کرد.

روش استفاده از مترجم گوگل ترنسلیتبا زدن روی دکمه Original در بالا و سمت راست، می‌توانید نسخه اصلی سایت ترجمه شده را مشاهده کنید.

روش استفاده از مترجم گوگل ترنسلیت

ترجمه آفلاین

با اینکه قبلا ترجمه گوگل نیاز به اینترنت داشت و هنوز هم بهترین عملکرد خود را هنگام آنلاین بودن دارد، ولی اکنون می‌توانید با نرم افزار گوگل ترنسلیت حتی هنگامی که آفلاین هستید هم 59 زبان دنیا را ترجمه کنید. با وجود این، قبلا باید بسته‌های زبانی مربوطه را دانلود و نصب کرده باشید. برای این کار کافی است سه خط افقی روی هم را در بالا و سمت چپ برنامه زده و Offline Translation را انتخاب کنید. زبان‌های موجوی که دانلود کرده‌اید را در بخش بالا و زبان‌هایی که می‌توانید دانلود کنید را در پایین مشاهده می‌کنید. با زدن علامت سطل زباله که در کنار زبان‌های دانلود شده وجود دارد، می‌توانید آن‌ها را برای آزاد کردن فضای ذخیره‌سازی بیشتر روی گوشی، حذف کنید.

گوگل ترنسلیت پیشرفته

 

ترجمه لغات در برنامه ها

اگر در برنامه‌های پیام‌رسان، پیام‌هایی به زبان دیگر دریافت می‌کنید، جابه‌جایی بین مترجم و برنامه می‌تواند آزاردهنده باشد. اینجا است که قابلیت Tap to Translate به کار می‌آید. برای استفاده از این ویژگی ابتدا باید آن را روشن کنید. برنامه گوگل ترنسلیت را باز کرده و سه خط افقی روی هم را در بالا و سمت چپ بزنید و از بخش Settings، گزینه Tap to Translate را روی Enable قرار دهید.

قابلیت های مترجم گوگلوقتی این ویژگی را روشن کردید، می‌توانید متن را در هر اپلیکیشنی که از آن پشتیبانی می‌کند، انتخاب و کپی کرده تا آیکون گوگل ترنسلیت روی صفحه ظاهر شود. با زدن این آیکون، ترجمه متن سریعا روی صفحه ظاهر می‌شود.

قابلیت های مترجم گوگل

به اشتراک گذاری ترجمه ها

هر بار که ترجمه‌ای را در Google Translate انجام می‌دهید، در پایین کادر ترجمه شده، آیکون‌هایی را مشاهده می‌کنید. شما با استفاده از این آیکون‌ها می‌توانید متن را کپی کرده و در جای دیگری پیست کنید یا در اپلیکیشن، سه نقطه روی هم را زده و گزینه Share را انتخاب کنید تا آن را از طریق اپلیکیشن Messages، بلوتوث یا سایر برنامه‌ها با دیگران به اشتراک بگذارید.

ترفندهای گوگل ترنسلیت


ویژگی ها و ترفند های گوگل ترنسلیت


در ادامه می‌خواهیم با سایر قابلیت‌ها و ترفندهای این برنامه بپردازیم که بسیار کاربردی هستند.

 

گوگل ترنسلیت تصویری

اگر می‌خواهید نوشته‌های روی منوی غذا یا هر متن دیگری را ترجمه کنید، می‌توانید از دوربین ترجمه گوگل استفاده کنید. با زدن روی آیکون دوربین، دوربین ترجمه گوگل اجرا شده و می‌تواند نوشته‌های دنیای واقعی را از زبان اول تعیین شده به زبان دوم ترجمه کند. اگر ترجمه به صورت خودکار آغاز نشد، آیکون چشم را در پایین و راست صفحه بزنید تا ترجمه سریع را فعال کنید.

دوربین ترجمه گوگلوقتی متن مورد نظر شما در کادر دوربین قرار دارد، دکمه Pause یا متوقف کردن را در سمت پایین و راست صفحه بزنید تا صفحه ثابت شود، سپس دکمه قرمز پایین را بزنید تا تصویر اسکن شود. برنامه سپس تمام متن را به شما نشان می‌دهد و می‌توانید قسمتی را که می‌خواهید ترجمه کنید را با انگشت، سوایپ و انتخاب کنید. شما می‌توانید دکمه آیکون پایین و سمت چپ را بزنید تا تصویری که قبلا ثبت کرده‌اید و در گالری گوشی وجود دارد را برای مترجم گوگل اسکن کنید.

ترجمه گفتاری مترجم گوگل

اگر با شخصی از کشور و زبانی دیگر صحبت می‌کنید، می‌توانید از ترجمه گفتاری گوگل با استفاده از آیکون میکروفون استفاده کنید. برای توضیح دادن اینکه می‌خواهید کار ترجمه را با استفاده از گوگل انجام دهید، می‌توانید آیکون دست موجود در بالا و سمت راست را زده و پیام نمایش داده شده را به طرف مقابل نشان دهید. وقتی او منظور شما را فهمید، می‌توانید پیام نمایش داده شده را بسته و کار را آغاز کنید.

 

در پایین صفحه می‌توانید آیکون میکروفون را در زیر هر زبان مشاهده کنید. می‌توانید به نوبت با استفاده از این میکروفون‌ها صحبت کرده و ترجمه گوگل را مشاهده کنید. می‌توانید از گزینه میکروفون Auto یا خودکار هم که در وسط صفحه قرار دارد برای تجربه مکالمه طبیعی‌تر استفاده کنید؛ اما توجه داشته باشید که این گزینه ممکن است همیشه خوب عمل نکند و نباید روی صحبت‌های هم حرف بزنید.

ترجمه گفتاری مترجم گوگل

ترجمه گوگل با دست‌خط

اگر آیکون قلم را بزنید، پنلی ظاهر می‌شود که می‌توانید با دست‌خط خود، کلمه‌ای که می‌خواهید ترجمه کنید را بنویسید؛ البته دقت داشته باشید که این گزینه برای همه زبان‌ها به خوبی عمل نمی‌کند و بستگی به این دارد که چقدر منظم و خوب می‌نویسید. اگر یک قلم استایلوس یا یک گوشی مانند سری گلکسی نوت دارید، عمل نوشتن راحت‌تر خواهد بود؛ اما همیشه می‌توانید از انگشت خود هم استفاده کنید. در نسخه وب می‌توانید از موس کامپیوتر هم استفاده کنید.

ترجمه گوگل با دست خط

 

ذخیره کردن عبارات پرکاربرد

بازدن آیکون ستاره در کنار کلمه یا عبارتی که ترجمه می‌شود، می‌توانید آن را در دفترچه عبارات شخصی خود ذخیره کنید. برای دسترسی به Phrasebook خود روی سه خط افقی بالا و سمت چپ برنامه زده و گزینه Phrasebook را از منوی ظاهر شده انتخاب کنید. شما می‌توانید آیکون ذره‌بین بالا و سمت راست را هم برای جستجو در دفترچه کلمات خود استفاده کنید.

گوگل ترنسلیت آفلاین

استفاده از گوگل ترنسلیت به عنوان دیکشنری

اگر زبان یکسانی را برای ورودی و خروجی مترجم گوگل انتخاب کنید، به عنوان یک دیکشنری عمل کرده و به جای ترجمه، معنی کلمه‌ای که تایپ کرده‌اید را در اختیارتان قرار می‌دهد. ممکن است اگر در هر دو طرف انگلیسی را انتخاب کنید، این ویژگی به درستی کار نکنند؛ بنابراین بهتر است در سمت چپ، گزینه شناسایی خودکار زبان (Detect language) را انتخاب کرده و در سمت راست هم انگلیسی (یا زبان مورد نظر) را انتخاب کنید.

ترجمه گوگل انگليسي به فارسي

دقت گوگل ترنسلیت در ترجمه زبان‌های مختلف رفته‌رفته در حال بهبود است و به زودی شاهد عملکردهای بسیار بهتری هم از آن خواهیم بود. در این مطلب مروری بر این سرویس داشته و قابلیت‌ها و ترفندهای مختلف ترجمه گوگل را در برنامه و نسخه وب آن با هم مرور کردیم. شما عملکرد مترجم گوگل را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ آیا پیشرفتی داشته است؟

ترجمه گوگل چگونه کار می‌کند؟

در علم کامپیوتر مبحثی وجود دارد به نام ترجمه ماشینی یا Machine Translation. دانشمندان علم کامپیوتر به دنبال تولید برنامه‌هایی هستند که بتواند با کیفیتی معادل یک مترجم انسانی، متون را ترجمه کنند. تلاش‌های دانشمندان موجب به وجود آمدن چندین روش برای ترجمه ماشینی شده است:

1. روش مستقیم

در روش مستقیم، ماشین کلمه به کلمه بر روی متن مبدأ حرکت کرده و هر کلمه را به کلمه معادل در زبان مقصد ترجمه می‌کند. ایده اصلی این روش اینست که متن مبدأ به صورت تدریجی به متن مقصد ترجمه شود. این روش دیگر مورد استفاده قرار نمی‌گیرد زیرا کیفیت ترجمه در این روش بسیار پایین است ولی ایده آن پایه و اساس سایر روش‌های ترجمه را تشکیل می‌دهد.

2. روش انتقالی

زبان‌ها علاوه بر تفاوت در کلمات، در ساختارهای نحوی هم با یکدیگر متفاوتند. در روش انتقالی به این تفاوت توجه می‌شود و ساختار جمله مبدأ به ساختار زبان مقصد تبدیل می‌گردد. روش‌های انتقالی غالباً سه مرحله دارند: مرحله تحلیل، مرحله انتقال و مرحله تولید.

پس از اینکه درخت اشتقاق جمله مبدأ به دست آمد، از قوانین انتقالی نحوی و لغوی استفاده می‌شود. قوانین نحوی درخت اشتقاق زبان مبدأ را به درخت اشتقاق زبان مقصد تبدیل می‌کنند. قوانین انتقال لغوی همانند روش مستقیم کلمات را به زبان مقصد ترجمه می‌کنند.

در برخی موارد از ترکیب دو روش مستقیم و انتقالی استفاده می‌شود. به عنوان مثال روش ارائه شده در سیسترن، شامل مراحل زیر است:

– تحلیل

  • تحلیل ریخت‌شناسی و تعیین نقش دستوری لغات
  • خرد کردن عبارات اسمی و فعلی
  • ایجاد درخت اشتقاق با استفاده از روش وابستگی

– انتقال

  • ترجمه اصطلاحات
  • رفع ابهام لغات
  • تخصیص پیشوندهای مناسب به افعال

– تولید

  • استفاده از دیکشنری غنی شده دو زبانه که در آن اطلاعات نحوی هم گنجانده شده است.
  • اصلاح ترتیب لغات
  • تولید ریخت‌های صحیح

این روش همانند روش مستقیم، به دیکشنری دوزبانه وابسته است. دیکشنری که در این روش استفاده می‌شود حاوی اطلاعات نحوی و معنایی هم می‌باشد. شباهت دیگر این روش به روش مستقیم، در تصحیح ترتیب لغات در مرحله پیش‌پردازش است. از طرف دیگر در تمامی مراحل روش سیسترن، همانند روش انتقالی، اطلاعات نحوی گنجانده شده است.

3. روش زبان میانی

اشکال روش انتقالی اینست که برای هر جفت زبان، نیازمند یک مجموعه جدا از قوانین انتقال نحوی هستیم. در شرایطی که نیاز به ترجمه بین زبان‌های مختلف باشد، استفاده از این روش چندان بهینه نیست. ایده روش زبان میانی اینست که به جای ترجمه کلمه به کلمه، ابتدا مفهوم جملات زبان مبدأ استخراج شده و در قالبی مشخص ریخته شود. به این قالب مشخص، زبان میانی می‌گویند. در مرحله بعد مفاهیم از زبان میانی به زبان مقصد ترجمه می‌شوند.

چالش اصلی در این روش استخراج مفاهیم و انتخاب شیوه صحیح نمایش آنهاست. یعنی باید زبان میانی به درستی انتخاب شود. به همین دلیل روش زبان میانی از دو روش قبلی تحلیل بیشتری نیاز دارد. این روش ایراداتی هم دارد. به عنوان مثال زمانی که دو زبان شبیه به یکدیگر بوده و مفاهیم مشترک زیادی داشته باشند، تبدیلات غیرضروری فراوانی انجام می‌شود. هم‌چنین این روش تنها در حوزه‌هایی که آنتولوژی پیچیده‌ای ندارند قابل استفاده است. مانند رزرو هتل، پیشنهاد رستوران و غیره.

4. ترجمه ماشینی آماری

ترجمه ماشینی آماری بهترین روش ترجمه ماشینی است که ارائه شده است. در این روش دو دسته متن وجود دارد. دسته اول به زبان مبدأ و دسته دوم به زبان مقصد. این مجموعه در اختیار کامپیوتر است. هر گاه کامپیوتر بخواهد متن جدیدی را ترجمه کند، کل متونی که ترجمه آنها را دارد را جستجو کرده و سعی می‌کند عباراتی مشابه با عباراتی که در متن جدید هست را بیابد. بدین ترتیب با بررسی دفعات تکرار هر ترجمه و قوانین آمار و احتمالات، بهترین معادل را برای هر عبارت یا جمله می‌یابد. مشخص است که هر چقدر متونی که به عنوان راهنما در اختیار کامپیوتر قرار دارد بیشتر باشند، نتیجه کار بهتر خواهد بود.

ترجمه گوگل

روش ترجمه گوگل کدام است؟

گوگل در سال 2006 سرویس ترجمه خود را راه‌اندازی کرد و از همان ابتدا، روش ترجمه آماری را برگزید. این یعنی که ترجمه گوگل هیچ درکی از دستور زبان مبدأ و مقصد ندارد. ترجمه گوگل در مجموعه متونی که در دسترسش است جستجو کرده و با قوانین آمار و احتمال، بهترین ترجمه را برای هر عبارت یا جمله می‌یابد. مثلاً فرض کنید عبارت I want to go to the bank to get some money را به ترجمه گوگل داده‌اید. کلمه bank در زبان انگلیسی دو معنا دارد. یکی ساحل رودخانه و دیگری بانکی که در آن پول می‌ریزید. در اینجا ترجمه گوگل با جستجو در متونی که در اختیارش است، در می‌یابد که هر گاه کلمه bank با money همراه باشد، به احتمال زیاد باید بانک ترجمه شود و نه ساحل رودخانه. بدین ترتیب ترجمه صحیح را انجام می‌دهد.

حتماً سؤال می‌پرسید که چه متونی در اختیار ترجمه گوگل است؟ رئیس سابق بخش ترجمه گوگل بیان می‌کند که برای اینکه یک مترجم آماری خوب داشته باشیم، باید دو مجموعه متن با 150 تا 200 میلیون کلمه است که یک مجموعه باید ترجمه مجموعه دیگر باشد. گوگل این متون را از سازمان ملل گرفته است. سازمان ملل تمامی بیانیه‌ها و اسناد مهم خود را به شش زبان منتشر می‌کند. این اسناد و مدارک پایه و منبع مترجم آماری گوگل هستند. به همین دلیل است که کیفیت ترجمه گوگل بین زبان‌های اروپایی بسیار بالاست.

نکته جالب دیگر اینکه ترجمه گوگل در بیشتر موارد مستقیماً عمل ترجمه را انجام نمی‌دهد، بلکه ابتدا متن را از زبان مبدأ به انگلیسی ترجمه کرده و سپس آن را به زبان مقصد ترجمه می‌کند.

چرا ترجمه گوگل مثل مترجم انسانی نمی‌شود؟

این سؤالی که در ذهن خیلی از افراد وجود دارد. چرا ترجمه گوگل اینقدر بد است و خیلی از اوقات پرت و پلا تحویل می‌دهد؟ اگر مطالب را بالا را مطالعه کرده باشید، جواب این سؤال را خواهید یافت. حقیقت اینست که ترجمه گوگل هیچ درکی از متن ندارد. مفهوم کلی را درک نمی‌کند. تنها کاری که این مترجم انجام می‌دهد، جستجو در یک سری متون ترجمه شده است. ترجمه گوگل در تمام متونی که در اختیارش است می‌گردد و با بررسی موارد بسیار زیادی، نزدیک‌ترین ترجمه برای متن ورودی شما را پیدا می‌کند. البته این جستجو هم با کمک الگوریتم‌های پیچیده‌ای انجام می‌شود و به هیچ عنوان کار راحتی نیست ولی به هر حال ترجمه گوگل درکی از مفهوم متن ندارد.

این در حالی است که یک مترجم انسانی خوب ابتدا متن را می‌خواند، درک می‌کند و سپس نزدیک‌ترین کلمات و جملات زبان مقصد را برای ترجمه برمی‌گزیند. بسیاری از دانشمندان علم کامپیوتر معتقدند تا زمانی که مسأله فهم زبان برای کامپیوترها حل نشود، امکان دستیابی به ترجمه ماشینی با کیفیت وجود ندارد و باید به همین ترجمه‌های کلی و درهم بسنده کرد.

اما یک خبر خوب هم داریم. در سپتامبر 2016، تیم ترجمه گوگل اعلام کردند که روش جدیدی برای ترجمه ماشینی ابداع کرده‌اند که می‌تواند با کیفیت بالاتری متون را ترجمه کند. اگر پیگیر اخبار فناوری باشید، حتماً می‌دانید که گوگل مدتی است چندین پروژه موفق در زمینه هوش مصنوعی به راه انداخته است. نمونه مشهور و پر سر و صدای آن، هوش مصنوعی بود که قهرمان بازی GO را شکست داد.

پایه همه‌ی این پروژه‌ها، فناوری است به نام یادگیری عمیق. توضیحات فنی این فناوری از حوصله این مقاله بیرون است و نیازمند دانش زیادی در زمینه هوش مصنوعی و شبکه‌های عصبی است. فقط در همین حد بدانید که این فناوری می‌تواند سطوح بالایی از انتزاع را درک کند. یعنی چه؟ یعنی اینکه اگر یک عکس را به هوش مصنوعی گوگل بدهید. ابتدا نقاط را شناسایی می‌کند. سپس خطوط را درک می‌کند، سپس اشکال هندسی ساده را می‌یابد. با قرار دادن اشکال هندسی ساده به اشکال پیچیده می‌رسد و در نهایت کل یک تصویر را درک می‌کند.

آینده ترجمه گوگل در دست همین فناوری است. امید است که این فناوری بتواند مفهوم عبارات، جملات یا حتی پاراگراف‌ها را هم درک کند. در این سیستم هم ابتدا کامپیوتر میلیون‌ها متن ترجمه شده را بررسی می‌کند. در این بررسی به صورت خودکار فن ترجمه و مفهوم جملات را در می‌یابد و در نهایت کل یک جمله را ترجمه می‌کند.

این سیستم جدید در حال حاضر ترجمه بین انگلیسی و زبان‌های اسپانیایی، فرانسوی و چینی را انجام می‌دهد. افرادی که به هر دوی این زبان‌ها مسلط بوده‌اند، عملکرد سیستم جدید ترجمه گوگل را ارزیابی کرده و در بسیاری از موارد آن را معادل با مترجم انسانی دانسته‌اند.

کلام آخر

هنر و فن ترجمه در طول تاریخ پل میان تمدن‌ها بوده است. کاری که یک سیستم ترجمه ماشینی خوب با تمدن بشر می‌کند، فراتر از هر تصور است. به این بیاندیشید که هر مقاله علمی و صفحه اینترنتی را بتوانید به زبان فارسی روان بخوانید و هر فیلمی را زیرنویس فارسی ببینید. امید است که فناوری جدید ترجمه گوگل بتواند شروعی برای قدم نهادن در این راه باشد.

0 0 رای ها
Article Rating
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 کامنت
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x
()
x